Особенности медицинских переводов
К медицинскому переводу прибегают в случае, если необходимо ознакомиться с инструкциями, медицинскими заключениями, справками и прочей документацией на незнакомом языке. Поэтому такой вид перевода один из самых востребованных. Но, несмотря на это, специалистов-переводчиков медицинских документов не так уж и много, что, в первую очередь, связано с определенными трудностями осуществления перевода.
Процесс перевода медицинской документации обладает рядом особенностей:
- Квалификация и умения переводчика. Результатом медицинского перевода должен стать текст, в полном объеме соответствующий исходнику по смыслу. Его искажение может привести к необратимым последствиям. Поэтому переводчик обязан обладать достаточными знаниями в этой сфере, опытом в переводе подобных текстов и умением абстрагироваться от происходящего, чтобы полностью сосредоточиться на работе.
- Обращение к справочной литературе. Даже досконально зная оба используемые в работе языка и все тонкости медицинского перевода, специалист не может не обращаться к всевозможным справочникам и словарям для расшифровки сокращений и латинских терминов. Конечно, это напрямую отражается на темпе работы. К тому же сил задействовано намного больше, чем при обычном переводе.
- Наличие медицинских знаний. Профессиональный медицинский переводчик должен обладать определенными знаниями в медицине. Но даже это не застрахует специалиста от возможных ошибок. Потому обращения к более компетентным лицам неизбежны. Это касается случаев, когда могут быть непонятны специальные термины. В медицинской литературе часто встречаются сокращения, которые расшифровываются по-разному.
- Формат исходника. Оригинал может быть предоставлен в рукописном виде, с сокращениями и всевозможными латинскими терминами, написанными неразборчивым почерком. Все это отражается на качестве и длительности перевода.
Преимущества медицинского перевода
В сравнении с переводами других направленностей медицинский имеет свои преимущества. В первую очередь это проявляется в разнообразии справочной литературы, которую на сегодняшний день можно найти при желании везде. Также постоянное к ним обращение в процессе работы повышает общий уровень знаний специалиста в медицинской области. Подобные знания пригодятся в жизни обязательно, ведь от болезней не застрахован никто.