Переводчик азербайджанский язык

Перевод с азербайджанского на русский и с русского на азербайджанский

Переводчик армянский язык

Перевод с армянского языка на русский и с русского на армянский

Переводчик белорусский язык

Перевод с белорусского на русский и с русского на белорусский

Переводчик грузинский язык

Перевод с грузинского на русский и с русского на грузинский

Переводчик казахский язык

Перевод с казахского на русский и с русского на казахский

Переводчик киргизский язык

Перевод с киргизского на русский и с русского на киргизский

Переводчик латышский язык

Перевод с латышского на русский и с русского на латышский

Переводчик литовский язык

Перевод с литовского на русский и с русского на литовский

Переводчик молдавский язык

Перевод с молдавского на русский и с русского на молдавский

Переводчик таджикский язык

Перевод с таджикского на русский и с русского на таджикский

Переводчик татарский язык

Перевод с татарского на русский и с русского на татарский

Переводчик туркменский язык

Перевод с туркменского на русский и с русского на туркменский

Переводчик узбекский язык

Перевод с узбекского на русский и с русского на узбекский

Переводчик украинский язык

Перевод с украинского на русский и с русского на украинский

Переводчик эстонский язык

Перевод с эстонского на русский и с русского на эстонский

Языки стран СНГ

Советский Союз за семьдесят лет сумел крепко сплотить между собой народы своих пятнадцати республик и сделал это на глубинном жизненном уровне. Несмотря на русификацию всей территории страны, выделялись огромные средства на развитие культуры всех населявших ее народов и каждого народа в отдельности.

Решение о самостоятельности, принятое республиками, установило территориальные границы, но не смогло разорвать многолетнюю дружбу между народами и появившиеся за много десятилетий родственные связи. Зачастую жители приграничных городов разговаривают на смешанном языке или хорошо понимают язык соседей.

СССР постепенно превратился в СНГ со свободным безвизовым передвижением по всей территории, а языки его республик получили статусы официальных государственных и теперь наравне с русским используются на международном уровне. И если раньше все делопроизводство велось на русском, то теперь документация суверенных стран ведется на государственных языках, что приводит к необходимости перевода, в случаях партнерских отношений или обращения граждан одной страны в государственные органы другой.

Культура и искусство, наука и промышленность, бизнес и торговля, семейные и трудовые отношения вызывают регулярную потребность в переводах с языков стран СНГ на русский и наоборот. Для сотрудников бюро переводов Знание это хороший стимул поддерживать свою квалификацию на должном уровне.

Россия, Санкт-Петербург, переулок Антоненко, 3

Рядом Исаакиевская площадь

ст. метро «Сенная площадь», «Садовая», «Спасская», «Адмиралтейская»

Часы работы офиса: с 10 до 18 часов, будние дни

+7 (812) 418-30-04 в Санкт-Петербурге

+7 (499) 678-05-17 в Москве

a2z@a2z.spb.ru

Переводчикам нашего бюро Задать вопрос